Quote:
whose coat is this jacket?
You just do not get it do you

The above is a classic example as to how much quicker the Welsh are in thinking terms than the English!
If it was an English situation whereby someone had said whose is this coat? and then realised that in actual fact it was not a coat, it was a jacket! they would have then said something like....."O'dear...so sorry....wah wah wah waffle waffle waffle.... silly me, chuckle chuckle chuckle, O'dear it is not a coat it is someone's jacket....O'dear ha ha ha, oh whatever was I thinking".
Now in a Welsh situation the mistake is recognised straight away, as I will now illustrate the thinking is light years ahead!
The original article recognised as a coat has been instantaneously without any fuss or palaver, and quite rightfully so .......has been correctly recognised as a "Jacket". The summarisation/rectification takes 5 words to put it right, and as you can see it takes out all of the time wasting and the waffle that goes with it...it may be simple thinking but it is very effective as it allows more quality time for us to find our way around the country without getting lost on land or sea

Quote:
you see those two cottages over there? ours is the middle one
No. You have got that one out and out wrong..............
Quote:
you see those two cottages over there
...the question is......."which one belongs to the Englander"?
