Quote:
Proficiency in English for private hire drivers became a requirement for new drivers in 2006. These drivers were exempt because they have had a continuous licence for a “significant period of time”.
And, ironically, this clunky piece of English doesn't really make sense. Presumably 'these drivers' are the ones who were exempt in 2006 because of 'grandfather rights', sort of thing?
So seems a bit odd that they're being asked to take a test 14 years later
Quote:
Current figures show that 49 drivers in the Borough haven’t taken the English assessment test, this is made up of 19 hackney carriage (taxi) drivers and 30 private hire (minicab) drivers.
So the article explains the terminology above...
Quote:
Proficiency in English for private hire drivers became a requirement for new drivers in 2006. These drivers were exempt because they have had a continuous licence for a “significant period of time”.
“The recommendation to the committee is that these drivers should be required to successfully complete the test,” Mr Phanco said.
Explaining how taxi drivers would get help and opportunity to improve their English, Mr Phanco added: “If their renewal was due after June 30, we’d ask the driver to take the test in advance.
...but then mysteriously differentiates 'private hire drivers' and 'taxi drivers', but doesn't really explain why. But I'd guess the properly explained terminology is subsequently misused. Ironically, in view of what the article is all about
